Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Franska - My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaFranska

Kategori Fritt skrivande - Hem/Familj

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...
Text
Tillagd av Caro1234
Källspråk: Ryska

My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo otpuska na more, v Maine, poetamy ya ne tak dolgo tebe napissal "courriels" s "pièces jointes".
My, nakonets, priekhali !


My seitchas doma, no, y menya est' 180 "e-mails", eto mnogo trud ! Ya vsio taki, sdelayu vsio, tcho vozmozhno tchoby delat' tvoiou zhizn' bolee stchastlivaya.


P.S.
o, udaryaemy, proiznosit'sya = ô
o, net udaryaemy, proiznosit'sya = a
Anmärkningar avseende översättningen
Mon cousin apprend le russe et j'aimerais bien comprendre ce qu'il m'écrit.

Merci pour votre aide

Carole Godin

Titel
lettre cousin
Översättning
Franska

Översatt av michelle1
Språket som det ska översättas till: Franska

Nous sommes à peine revenus de nos vacances à la mer, dans le Maine, c'est pourquoi je ne t'ai pas écrit de "courriels" avec "pièces jointes".
Nous sommes, enfin, arrivés !
Nous sommes, à présent, à la maison, mais j'ai "180 mails", c'est beaucoup de travail ! Toutefois, je ferais tout mon possible pour que ta vie soit plus heureuse.

P.S. : "o" accentué, se prononce : Ô
"o" non accentué, se prononce : a
Senast granskad eller redigerad av Botica - 14 September 2008 22:23