Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Frans - My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischFrans

Categorie Vrij schrijven - Thuis/Familie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...
Tekst
Opgestuurd door Caro1234
Uitgangs-taal: Russisch

My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo otpuska na more, v Maine, poetamy ya ne tak dolgo tebe napissal "courriels" s "pièces jointes".
My, nakonets, priekhali !


My seitchas doma, no, y menya est' 180 "e-mails", eto mnogo trud ! Ya vsio taki, sdelayu vsio, tcho vozmozhno tchoby delat' tvoiou zhizn' bolee stchastlivaya.


P.S.
o, udaryaemy, proiznosit'sya = ô
o, net udaryaemy, proiznosit'sya = a
Details voor de vertaling
Mon cousin apprend le russe et j'aimerais bien comprendre ce qu'il m'écrit.

Merci pour votre aide

Carole Godin

Titel
lettre cousin
Vertaling
Frans

Vertaald door michelle1
Doel-taal: Frans

Nous sommes à peine revenus de nos vacances à la mer, dans le Maine, c'est pourquoi je ne t'ai pas écrit de "courriels" avec "pièces jointes".
Nous sommes, enfin, arrivés !
Nous sommes, à présent, à la maison, mais j'ai "180 mails", c'est beaucoup de travail ! Toutefois, je ferais tout mon possible pour que ta vie soit plus heureuse.

P.S. : "o" accentué, se prononce : Ô
"o" non accentué, se prononce : a
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Botica - 14 september 2008 22:23