Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Franceză - My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăFranceză

Categorie Scriere liberă - Casă/Familie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...
Text
Înscris de Caro1234
Limba sursă: Rusă

My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo otpuska na more, v Maine, poetamy ya ne tak dolgo tebe napissal "courriels" s "pièces jointes".
My, nakonets, priekhali !


My seitchas doma, no, y menya est' 180 "e-mails", eto mnogo trud ! Ya vsio taki, sdelayu vsio, tcho vozmozhno tchoby delat' tvoiou zhizn' bolee stchastlivaya.


P.S.
o, udaryaemy, proiznosit'sya = ô
o, net udaryaemy, proiznosit'sya = a
Observaţii despre traducere
Mon cousin apprend le russe et j'aimerais bien comprendre ce qu'il m'écrit.

Merci pour votre aide

Carole Godin

Titlu
lettre cousin
Traducerea
Franceză

Tradus de michelle1
Limba ţintă: Franceză

Nous sommes à peine revenus de nos vacances à la mer, dans le Maine, c'est pourquoi je ne t'ai pas écrit de "courriels" avec "pièces jointes".
Nous sommes, enfin, arrivés !
Nous sommes, à présent, à la maison, mais j'ai "180 mails", c'est beaucoup de travail ! Toutefois, je ferais tout mon possible pour que ta vie soit plus heureuse.

P.S. : "o" accentué, se prononce : Ô
"o" non accentué, se prononce : a
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 14 Septembrie 2008 22:23