Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-צרפתית - My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתצרפתית

קטגוריה כתיבה חופשית - בית /משפחה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...
טקסט
נשלח על ידי Caro1234
שפת המקור: רוסית

My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo otpuska na more, v Maine, poetamy ya ne tak dolgo tebe napissal "courriels" s "pièces jointes".
My, nakonets, priekhali !


My seitchas doma, no, y menya est' 180 "e-mails", eto mnogo trud ! Ya vsio taki, sdelayu vsio, tcho vozmozhno tchoby delat' tvoiou zhizn' bolee stchastlivaya.


P.S.
o, udaryaemy, proiznosit'sya = ô
o, net udaryaemy, proiznosit'sya = a
הערות לגבי התרגום
Mon cousin apprend le russe et j'aimerais bien comprendre ce qu'il m'écrit.

Merci pour votre aide

Carole Godin

שם
lettre cousin
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי michelle1
שפת המטרה: צרפתית

Nous sommes à peine revenus de nos vacances à la mer, dans le Maine, c'est pourquoi je ne t'ai pas écrit de "courriels" avec "pièces jointes".
Nous sommes, enfin, arrivés !
Nous sommes, à présent, à la maison, mais j'ai "180 mails", c'est beaucoup de travail ! Toutefois, je ferais tout mon possible pour que ta vie soit plus heureuse.

P.S. : "o" accentué, se prononce : Ô
"o" non accentué, se prononce : a
אושר לאחרונה ע"י Botica - 14 ספטמבר 2008 22:23