Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sang
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...
Tekst
Tilmeldt af
nourah
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Benim derdim bana yeter birde sen vurma
Bahar gitti fırtınalar eser başımda
Gülüm gülüm yetmez ölüm ben ölürüm vay
Etme gülüm, gitme gülüm ben ölürüm vay
Aşkın beni bir gül gibi soldurdu her gün
Yaralı bir ceylan gibi öldürdü her gün
Titel
My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Spring has gone, storms blow on my head
My rose, my rose, death is not enough, I die
Don't do my rose, don't go my rose, I die
Your love made me fade like a rose every day
It killed me like a wounded gazelle every day
Senest valideret eller redigeret af
Chantal
- 1 Oktober 2008 12:47