Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Canzone

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...
Testo
Aggiunto da nourah
Lingua originale: Turco

Benim derdim bana yeter birde sen vurma
Bahar gitti fırtınalar eser başımda

Gülüm gülüm yetmez ölüm ben ölürüm vay
Etme gülüm, gitme gülüm ben ölürüm vay

Aşkın beni bir gül gibi soldurdu her gün
Yaralı bir ceylan gibi öldürdü her gün

Titolo
My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Traduzione
Inglese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese

My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Spring has gone, storms blow on my head

My rose, my rose, death is not enough, I die
Don't do my rose, don't go my rose, I die

Your love made me fade like a rose every day
It killed me like a wounded gazelle every day
Ultima convalida o modifica di Chantal - 1 Ottobre 2008 12:47