Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...
نص
إقترحت من طرف nourah
لغة مصدر: تركي

Benim derdim bana yeter birde sen vurma
Bahar gitti fırtınalar eser başımda

Gülüm gülüm yetmez ölüm ben ölürüm vay
Etme gülüm, gitme gülüm ben ölürüm vay

Aşkın beni bir gül gibi soldurdu her gün
Yaralı bir ceylan gibi öldürdü her gün

عنوان
My pain is enough for me, please don't hit me anymore
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: انجليزي

My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Spring has gone, storms blow on my head

My rose, my rose, death is not enough, I die
Don't do my rose, don't go my rose, I die

Your love made me fade like a rose every day
It killed me like a wounded gazelle every day
آخر تصديق أو تحرير من طرف Chantal - 1 تشرين الاول 2008 12:47