Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Fransk - Tribus cum nauibus Columbus ad insulas...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinFransk

Kategori Litteratur

Titel
Tribus cum nauibus Columbus ad insulas...
Tekst
Tilmeldt af Déborah Ladrière
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Tribus cum nauibus Columbus ad insulas Fortunatas, quas Canarias appellant, profectus est, atque ab eis tres et triginta totos dies occidentem secutus solem, sex numero insulas reperit; quarum sunt duae ingentis magnitudinis; homines nudi, ingenio miti, nauibus ex uno ligno factis utuntur. Frumentum hi habent, quod maîcem appellant (...) Animalium quadrupedum genera habent pauca. Aues uero plurimas, nostris siue grandiora, siue estiam minora habent(...). Psittacorum magnam copiam forma et colore uariam habent.
Bemærkninger til oversættelsen
Ce texte est de Pietro Bembo (1474-1547), et issu de "Histoire de Venise", VI.

Titel
Colomb partit avec trois navires...
Oversættelse
Fransk

Oversat af gbernsdorff
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Avec trois navires, Colomb partit pour les îles Fortunées, que l'on appelle îles Canaries, et de là, ayant suivi la direction du soleil couchant pendant trente-trois jours entiers, il découvrit des îles au nombre de six dont deux sont de dimensions considérables. Les hommes nus, d'un naturel doux, utilisent des pirogues faites dans un seul tronc d'arbre. Ils cultivent une céréale qu'ils appellent le maïs (…). Il y a peu d'espèces de quadrupèdes. Les oiseaux abondent, aussi bien des plus grands que des plus petits que les nôtres (…). Il y a une profusion de perroquets de différentes formes et couleurs.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 9 Januar 2009 16:05