Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-法语 - Tribus cum nauibus Columbus ad insulas...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语法语

讨论区 文学

标题
Tribus cum nauibus Columbus ad insulas...
源语言: 拉丁语

Tribus cum nauibus Columbus ad insulas Fortunatas, quas Canarias appellant, profectus est, atque ab eis tres et triginta totos dies occidentem secutus solem, sex numero insulas reperit; quarum sunt duae ingentis magnitudinis; homines nudi, ingenio miti, nauibus ex uno ligno factis utuntur. Frumentum hi habent, quod maîcem appellant (...) Animalium quadrupedum genera habent pauca. Aues uero plurimas, nostris siue grandiora, siue estiam minora habent(...). Psittacorum magnam copiam forma et colore uariam habent.
给这篇翻译加备注
Ce texte est de Pietro Bembo (1474-1547), et issu de "Histoire de Venise", VI.

标题
Colomb partit avec trois navires...
翻译
法语

翻译 gbernsdorff
目的语言: 法语

Avec trois navires, Colomb partit pour les îles Fortunées, que l'on appelle îles Canaries, et de là, ayant suivi la direction du soleil couchant pendant trente-trois jours entiers, il découvrit des îles au nombre de six dont deux sont de dimensions considérables. Les hommes nus, d'un naturel doux, utilisent des pirogues faites dans un seul tronc d'arbre. Ils cultivent une céréale qu'ils appellent le maïs (…). Il y a peu d'espèces de quadrupèdes. Les oiseaux abondent, aussi bien des plus grands que des plus petits que les nôtres (…). Il y a une profusion de perroquets de différentes formes et couleurs.
Francky5591认可或编辑 - 2009年 一月 9日 16:05