Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelsk

Kategori Hverdags

Titel
Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...
Tekst
Tilmeldt af greta.simeoni
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Buon giorno, mi scusi ma purtroppo sono di nuovo ammalata, ho preso il raffreddore. Non so dirle quante volte mi sia venuto nell'arco di un anno!

Per quanto riguarda l'esame scritto, so di aver fatto molti errori seppur abbia studiato veramente tanto, glielo assicuro. Il fatto è che mi sono fatta prendere dall'agitazione! A me piace l'inglese come lingua, trovo che abbia un bel suono di pronuncia, ma mi servirebbe un soggiorno almeno di un anno in Inghilterra per imparala bene!
Spero di recuperare all'orale.
Bemærkninger til oversættelsen
colloquio con la propria professoressa d'inglese (Inghilterra)

Titel
Good morning, unfortunately I am again sick, I...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Ionut Andrei
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Good morning, unfortunately I am sick again, I have a cold. I can't say how many times it has happened to me during the year!

As for the written exam, I know I made a lot of mistakes even if I studied a lot, I can assure you. The fact is that I got nervous! I like English as language, I find the pronunciation nice, but I would need to live in UK for at least an year to learn it well!
I hope to make it at the oral exam.
Bemærkninger til oversættelsen
'unfortunately I am sick again' - literally: I am sorry, I am sick again
Senest valideret eller redigeret af Lein - 27 Januar 2012 12:11





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Januar 2012 16:32

alexfatt
Antal indlæg: 1538
1. "Good day" -> "Good morning"
Do you really say "Good day" when starting a conversation in English?

2. "unfortunately I am sick again" -> I'd say "I'm sorry I am sick again" since there's no "unfortunately" in the Italian text.

3. "that I got stressed" -> I'd suggest "that I got nervous/anxious".

Please note: in the remarks field the requester explains that this translation shall go to her English teacher.

27 Januar 2012 12:11

Lein
Antal indlæg: 3389
Thanks Alex! You are right, 'good day' is very formal and probably used more when saying goodbye.