Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Serbisk - If the homeland talked to you...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinEngelsk

Titel
If the homeland talked to you...
Tekst
Tilmeldt af micajeja
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af Aneta B.

If the homeland talked to you, shouldn't it get them?
Bemærkninger til oversættelsen
get/receive/gain

them/these things (lat. heac)

it/she/he get..

-->t's not clear what the pronouns refer to, so many translations are possible.


Note added later, thanks to Maki_Sindja:
This is a sentence taken from Cicero's work "In Catilinam"; a translation, taking the context into account, would be:

If the country should speak thus with you, would she not deserve to gain her request?

https://books.google.rs/books?id=Y3bwAgAAQBAJ&pg=PA100&lpg=PA100&dq=haec+si+tecum+patria+loquatur+nonne+impetrare+debeat&source=bl&ots=rkq8gItmUi&sig=w3tv4v0vqbacRrNjsiVIprq__2M&hl=en&sa=X&ei=R-KbVbTsOqLn7gab8YHICQ&ved=0CC0Q6AEwBDgK#v=onepage&q=haec%20si%20tecum%20patria%20loquatur%20nonne%20impetrare%20debeat&f=false

Advarsel, denne oversættelse er endnu ikke evalueret af en ekspert, så den kan derfor være forkert!
Titel
Ако ти се цомовина...
Oversættelse
Serbisk

Oversat af zciric
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

Ако ти се домовина обрати,
зар је не би требало прихватити?
26 Februar 2014 07:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 Juli 2015 16:20

Kika_bil
Antal indlæg: 3
ово је део Цицероновог говора "Orationes in Catilinam" и званичан превод на француски гласи:
Ако ти се домовина обрати, зар не би требало да јој узвратиш ту милост?

мој латински је зарђао зато сам проверила француски превод.
А вероватно постоји и званични српски превод.