Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Serbiska - If the homeland talked to you...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinEngelska

Titel
If the homeland talked to you...
Text
Tillagd av micajeja
Källspråk: Engelska Översatt av Aneta B.

If the homeland talked to you, shouldn't it get them?
Anmärkningar avseende översättningen
get/receive/gain

them/these things (lat. heac)

it/she/he get..

-->t's not clear what the pronouns refer to, so many translations are possible.


Note added later, thanks to Maki_Sindja:
This is a sentence taken from Cicero's work "In Catilinam"; a translation, taking the context into account, would be:

If the country should speak thus with you, would she not deserve to gain her request?

https://books.google.rs/books?id=Y3bwAgAAQBAJ&pg=PA100&lpg=PA100&dq=haec+si+tecum+patria+loquatur+nonne+impetrare+debeat&source=bl&ots=rkq8gItmUi&sig=w3tv4v0vqbacRrNjsiVIprq__2M&hl=en&sa=X&ei=R-KbVbTsOqLn7gab8YHICQ&ved=0CC0Q6AEwBDgK#v=onepage&q=haec%20si%20tecum%20patria%20loquatur%20nonne%20impetrare%20debeat&f=false

OBS! Denna översättning har ännu inte blivit bedömd av en expert, den kan innehålla felaktigheter!
Titel
Ако ти се цомовина...
Översättning
Serbiska

Översatt av zciric
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Ако ти се домовина обрати,
зар је не би требало прихватити?
26 Februari 2014 07:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Juli 2015 16:20

Kika_bil
Antal inlägg: 3
ово је део Цицероновог говора "Orationes in Catilinam" и званичан превод на француски гласи:
Ако ти се домовина обрати, зар не би требало да јој узвратиш ту милост?

мој латински је зарђао зато сам проверила француски превод.
А вероватно постоји и званични српски превод.