Vertaling - Engels-Servisch - If the homeland talked to you...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| If the homeland talked to you... | | Uitgangs-taal: Engels Vertaald door Aneta B.
If the homeland talked to you, shouldn't it get them? | Details voor de vertaling | get/receive/gain
them/these things (lat. heac)
it/she/he get..
-->t's not clear what the pronouns refer to, so many translations are possible.
Note added later, thanks to Maki_Sindja: This is a sentence taken from Cicero's work "In Catilinam"; a translation, taking the context into account, would be:
If the country should speak thus with you, would she not deserve to gain her request?
https://books.google.rs/books?id=Y3bwAgAAQBAJ&pg=PA100&lpg=PA100&dq=haec+si+tecum+patria+loquatur+nonne+impetrare+debeat&source=bl&ots=rkq8gItmUi&sig=w3tv4v0vqbacRrNjsiVIprq__2M&hl=en&sa=X&ei=R-KbVbTsOqLn7gab8YHICQ&ved=0CC0Q6AEwBDgK#v=onepage&q=haec%20si%20tecum%20patria%20loquatur%20nonne%20impetrare%20debeat&f=false
|
|
Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is! | Ðко ти Ñе цомовина... | VertalingServisch Vertaald door zciric | Doel-taal: Servisch
Ðко ти Ñе домовина обрати, зар је не би требало прихватити? |
|
26 februari 2014 07:44
Laatste bericht | | | | | 7 juli 2015 16:20 | | | ово је део Цицероновог говора "Orationes in Catilinam" и званичан превод на француÑки глаÑи: Ðко ти Ñе домовина обрати, зар не би требало да јој узвратиш ту милоÑÑ‚?
мој латинÑки је зарђао зато Ñам проверила француÑки превод. Рвероватно поÑтоји и званични ÑрпÑки превод. |
|
|