Cucumis - Gratis översättning online
. .



13Översättning - Japanska-Polska - Pocztówka z Londynu

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaEngelskaPolska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Pocztówka z Londynu
Text
Tillagd av lizak456
Källspråk: Japanska

こんにちは!ロンドンから手紙
を出します。元気ですか?私は
とても元気です。日本人に手紙
を書いてと頼むくらいね…。
ちなみにエバはクラスでも
とても頭の良い生徒通って
います。あなたは誰なのか
知らないけど これからもエバ
をよろしく! 山口瑶子
Anmärkningar avseende översättningen
Jest to tekst z pocztówki, którą dostałem od swojej przyjaciółki z Londynu, nie mam pojęcia co jest tam napisane. Z góry dziękuje za pomoc:)

Titel
List z Londynu
Översättning
Polska

Översatt av kredka
Språket som det ska översättas till: Polska

Cześć! Piszę ten list do Ciebie z Londynu. Jak się masz? U mnie bardzo dobrze. Wystarczająco dobrze, by zapytać Japończyka o napisanie listu dla mnie, zresztą...
A tak przy okazji, słyszałem że Ewa jest naprawdę inteligentną uczennica na lekcjach. Nie wiem kim jesteś, ale proszę, powiedz Ewie "Cześć" ode mnie i pomóż jej, jeżeli kiedykolwiek będzie tego potrzebowała. Yoko Yamaguchi
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 3 September 2008 00:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Augusti 2008 16:26

Edyta223
Antal inlägg: 787
"inteligentną uczennica na lekcjach" brzmi tak jak by ona by ona była inteligentna tylko na lekcjach.
Lepiej brzmi "wykazuje się dużą inteligencją podczas lekcji".