Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



13Prevođenje - Japanski-Poljski - Pocztówka z Londynu

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: JapanskiEngleskiPoljski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Pocztówka z Londynu
Tekst
Poslao lizak456
Izvorni jezik: Japanski

こんにちは!ロンドンから手紙
を出します。元気ですか?私は
とても元気です。日本人に手紙
を書いてと頼むくらいね…。
ちなみにエバはクラスでも
とても頭の良い生徒通って
います。あなたは誰なのか
知らないけど これからもエバ
をよろしく! 山口瑶子
Primjedbe o prijevodu
Jest to tekst z pocztówki, którą dostałem od swojej przyjaciółki z Londynu, nie mam pojęcia co jest tam napisane. Z góry dziękuje za pomoc:)

Naslov
List z Londynu
Prevođenje
Poljski

Preveo kredka
Ciljni jezik: Poljski

Cześć! Piszę ten list do Ciebie z Londynu. Jak się masz? U mnie bardzo dobrze. Wystarczająco dobrze, by zapytać Japończyka o napisanie listu dla mnie, zresztą...
A tak przy okazji, słyszałem że Ewa jest naprawdę inteligentną uczennica na lekcjach. Nie wiem kim jesteś, ale proszę, powiedz Ewie "Cześć" ode mnie i pomóż jej, jeżeli kiedykolwiek będzie tego potrzebowała. Yoko Yamaguchi
Posljednji potvrdio i uredio Edyta223 - 3 rujan 2008 00:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 kolovoz 2008 16:26

Edyta223
Broj poruka: 787
"inteligentną uczennica na lekcjach" brzmi tak jak by ona by ona była inteligentna tylko na lekcjach.
Lepiej brzmi "wykazuje się dużą inteligencją podczas lekcji".