Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



13Vertaling - Japans-Pools - Pocztówka z Londynu

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: JapansEngelsPools

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
Pocztówka z Londynu
Tekst
Opgestuurd door lizak456
Uitgangs-taal: Japans

こんにちは!ロンドンから手紙
を出します。元気ですか?私は
とても元気です。日本人に手紙
を書いてと頼むくらいね…。
ちなみにエバはクラスでも
とても頭の良い生徒通って
います。あなたは誰なのか
知らないけど これからもエバ
をよろしく! 山口瑶子
Details voor de vertaling
Jest to tekst z pocztówki, którą dostałem od swojej przyjaciółki z Londynu, nie mam pojęcia co jest tam napisane. Z góry dziękuje za pomoc:)

Titel
List z Londynu
Vertaling
Pools

Vertaald door kredka
Doel-taal: Pools

Cześć! Piszę ten list do Ciebie z Londynu. Jak się masz? U mnie bardzo dobrze. Wystarczająco dobrze, by zapytać Japończyka o napisanie listu dla mnie, zresztą...
A tak przy okazji, słyszałem że Ewa jest naprawdę inteligentną uczennica na lekcjach. Nie wiem kim jesteś, ale proszę, powiedz Ewie "Cześć" ode mnie i pomóż jej, jeżeli kiedykolwiek będzie tego potrzebowała. Yoko Yamaguchi
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Edyta223 - 3 september 2008 00:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 augustus 2008 16:26

Edyta223
Aantal berichten: 787
"inteligentną uczennica na lekcjach" brzmi tak jak by ona by ona była inteligentna tylko na lekcjach.
Lepiej brzmi "wykazuje się dużą inteligencją podczas lekcji".