Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Engelska - Pomoc w odzyskaniu konta Steam...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Spel

Titel
Pomoc w odzyskaniu konta Steam...
Text
Tillagd av dzidu
Källspråk: Polska

Witam

Niedawno podjąłem się operacji odzyskiwania konta Steam, gdyż zostało skradzione.
Wysłałem Wam zdjęcia które potwierdzały, że CD-Key należy do mnie. Rozpatrzyliście pozytywnie moją prośbę i przysłaliście mi nowe hasło do mojego konta Steam. Jednak, gdy próbuje się zalogować za pomocą mojego nowego hasła wyskakuje komunikat, że podaje nie prawidłowe dane. Proszę o pomoc, poniżej podaje dowody:

Pozdrawiam
Anmärkningar avseende översättningen
Witam,

Nie dawno ukradziono mi konto Steam. Podjąłem się operacji odzyskania go jednak nowe hasło, które podali mi administratorzy Steam jest nieprawidłowe. Zdecydowałem, że będę walczył o moje konto do końca i postanowiłem napisać list do Steamu. Przy pierwszej próbie odzyskania konta list do Steamu pisał mój kolega, który dziś wyjechał do Anglii i nie ma mi kto przetłumaczyć mojego listu. Zwracam się do Was z prośbą o przetłumaczenie mojego listu. Konto, które chcę odzyskać jest dla mnie bardzo ważne, ponieważ wydałem na nie dużo pieniędzy. Bardzo proszę o przetłumaczenie mojego tekstu na angielski z dialektem amerykańskim.

Pozdrawiam.

Titel
Getting back the Steam account
Översättning
Engelska

Översatt av Olesniczanin
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hello,

I tried to get back my Steam account recently as it had been stolen. I sent you photos proving that I owned the CD-Key. You agreed with me and sent me a new password to my Steam account. However, when I try to log in using this password, an alert says the datum is invalid. I hope you'll help me. I'm enclosing the evidence:

Regards.
Anmärkningar avseende översättningen
Tłumaczenie "Rozpatrzyliście pozytywnie moją prośbę" - "You agreed with me" mogłoby być lepsze, ale nie przychodzi mi do głowy odpowiednie słowo. Może jakieś propozycje?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 5 Februari 2009 13:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Februari 2009 16:56

калина
Antal inlägg: 6
I sent you pictures (or photos, but in plural)

5 Februari 2009 12:50

Olesniczanin
Antal inlägg: 73
Well, that's right . Thanks.

5 Februari 2009 13:01

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Edited "photos".

CC: калина

5 Februari 2009 20:21

Olesniczanin
Antal inlägg: 73
Thanks, lilian canale.