Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Inglês - Pomoc w odzyskaniu konta Steam...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoInglês

Categoria Carta / Email - Jogos

Título
Pomoc w odzyskaniu konta Steam...
Texto
Enviado por dzidu
Língua de origem: Polaco

Witam

Niedawno podjąłem się operacji odzyskiwania konta Steam, gdyż zostało skradzione.
Wysłałem Wam zdjęcia które potwierdzały, że CD-Key należy do mnie. Rozpatrzyliście pozytywnie moją prośbę i przysłaliście mi nowe hasło do mojego konta Steam. Jednak, gdy próbuje się zalogować za pomocą mojego nowego hasła wyskakuje komunikat, że podaje nie prawidłowe dane. Proszę o pomoc, poniżej podaje dowody:

Pozdrawiam
Notas sobre a tradução
Witam,

Nie dawno ukradziono mi konto Steam. Podjąłem się operacji odzyskania go jednak nowe hasło, które podali mi administratorzy Steam jest nieprawidłowe. Zdecydowałem, że będę walczył o moje konto do końca i postanowiłem napisać list do Steamu. Przy pierwszej próbie odzyskania konta list do Steamu pisał mój kolega, który dziś wyjechał do Anglii i nie ma mi kto przetłumaczyć mojego listu. Zwracam się do Was z prośbą o przetłumaczenie mojego listu. Konto, które chcę odzyskać jest dla mnie bardzo ważne, ponieważ wydałem na nie dużo pieniędzy. Bardzo proszę o przetłumaczenie mojego tekstu na angielski z dialektem amerykańskim.

Pozdrawiam.

Título
Getting back the Steam account
Tradução
Inglês

Traduzido por Olesniczanin
Língua alvo: Inglês

Hello,

I tried to get back my Steam account recently as it had been stolen. I sent you photos proving that I owned the CD-Key. You agreed with me and sent me a new password to my Steam account. However, when I try to log in using this password, an alert says the datum is invalid. I hope you'll help me. I'm enclosing the evidence:

Regards.
Notas sobre a tradução
Tłumaczenie "Rozpatrzyliście pozytywnie moją prośbę" - "You agreed with me" mogłoby być lepsze, ale nie przychodzi mi do głowy odpowiednie słowo. Może jakieś propozycje?
Última validação ou edição por lilian canale - 5 Fevereiro 2009 13:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Fevereiro 2009 16:56

калина
Número de mensagens: 6
I sent you pictures (or photos, but in plural)

5 Fevereiro 2009 12:50

Olesniczanin
Número de mensagens: 73
Well, that's right . Thanks.

5 Fevereiro 2009 13:01

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Edited "photos".

CC: калина

5 Fevereiro 2009 20:21

Olesniczanin
Número de mensagens: 73
Thanks, lilian canale.