Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - ALÉM DE DESEJAR-LHE FELICIDADES, QUERO...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranska

Kategori Fritt skrivande - Dagliga livet

Titel
ALÉM DE DESEJAR-LHE FELICIDADES, QUERO...
Text
Tillagd av WAGNER MAGALHAES
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

ALÉM DE DESEJAR-LHE FELICIDADES, QUERO MAIS UMA VEZ AGRADECER-LHE PELA ATENÇÃO E CARINHO COM QUE RECEBEU MINHA FILHA EM SUA CASA.
SEI DA ALEGRIA DESDE A CHEGADA AI E QUE A EXPERIENCIA QUE ESTA TENDO É POSSIVEL COM O APOIO DE VOCÊS. O QUE ME DEIXA MUITO FELIZ E TRANQUILO.

HOJE NAO CONVIDO E SIM INTIMO VOCÊS A VIREM FICAR CONOSCO AQUI E CONHECER UM POUCO DO BRASIL. VOCÊS TEM UMA CASA AQUI.

COM AMIZADE...
Anmärkningar avseende översättningen
FAVOR TRADUZIR PARA FRANCES DA BÉLGICA

Titel
AU-DELA DE VOUS SOUHAITER LE BONHEUR, JE VEUX...
Översättning
Franska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska

AU-DELÀ DE VOUS SOUHAITER LE BONHEUR, JE VEUX UNE FOIS ENCORE VOUS REMERCIER POUR L’ATTENTION ET LA TENDRESSE QUE MA FILLE A REÇUES CHEZ VOUS.
JE SAIS QU’ELLE EST HEUREUSE DEPUIS QU’ELLE EST ARRIVÉE LÀ-BAS ET QUE L’EXPÉRIENCE QU’ELLE VIT EST POSSIBLE GRÂCE À VOTRE SOUTIEN. CECI ME REND TRÈS HEUREUX ET ME TRANQUILLISE.

AUJOURD’HUI, JE NE VOUS INVITE PAS, JE VOUS ORDONNE DE VENIR ICI AVEC NOUS ET DÉCOUVRIR UN PEU LE BRÉSIL. VOUS AVEZ UNE MAISON ICI.

AMICALEMENT...
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 27 Januari 2009 17:34