Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Fransk - ALÉM DE DESEJAR-LHE FELICIDADES, QUERO...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFransk

Kategori Fri skriving - Dagligliv

Tittel
ALÉM DE DESEJAR-LHE FELICIDADES, QUERO...
Tekst
Skrevet av WAGNER MAGALHAES
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

ALÉM DE DESEJAR-LHE FELICIDADES, QUERO MAIS UMA VEZ AGRADECER-LHE PELA ATENÇÃO E CARINHO COM QUE RECEBEU MINHA FILHA EM SUA CASA.
SEI DA ALEGRIA DESDE A CHEGADA AI E QUE A EXPERIENCIA QUE ESTA TENDO É POSSIVEL COM O APOIO DE VOCÊS. O QUE ME DEIXA MUITO FELIZ E TRANQUILO.

HOJE NAO CONVIDO E SIM INTIMO VOCÊS A VIREM FICAR CONOSCO AQUI E CONHECER UM POUCO DO BRASIL. VOCÊS TEM UMA CASA AQUI.

COM AMIZADE...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
FAVOR TRADUZIR PARA FRANCES DA BÉLGICA

Tittel
AU-DELA DE VOUS SOUHAITER LE BONHEUR, JE VEUX...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk

AU-DELÀ DE VOUS SOUHAITER LE BONHEUR, JE VEUX UNE FOIS ENCORE VOUS REMERCIER POUR L’ATTENTION ET LA TENDRESSE QUE MA FILLE A REÇUES CHEZ VOUS.
JE SAIS QU’ELLE EST HEUREUSE DEPUIS QU’ELLE EST ARRIVÉE LÀ-BAS ET QUE L’EXPÉRIENCE QU’ELLE VIT EST POSSIBLE GRÂCE À VOTRE SOUTIEN. CECI ME REND TRÈS HEUREUX ET ME TRANQUILLISE.

AUJOURD’HUI, JE NE VOUS INVITE PAS, JE VOUS ORDONNE DE VENIR ICI AVEC NOUS ET DÉCOUVRIR UN PEU LE BRÉSIL. VOUS AVEZ UNE MAISON ICI.

AMICALEMENT...
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 27 Januar 2009 17:34