Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Italienska - Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaItalienskaArabiska

Kategori Poesi - Humor

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...
Text
Tillagd av erasto
Källspråk: Portugisiska

Quem sou????

Eu sou alguém com muita força de vontade para vencer na vida e um dia chegar nas nuvens...

Quem me conhece sabe quem sou

Amigável, às vezes implicante, mas só na hora em que estou certo (isso quer dizer em todos os momentos)

Se quiser me conhecer é só me ligar hehehe XXXX.XXXX hehehe

Na vida temos lutas, mas se quisermos alcançar a vitória teremos que eliminá-las uma a uma, pois as lutas nos servem de degraus. Só assim chegamos até as nuvens.
Anmärkningar avseende översättningen
text corrected/diacritics edited/ caps removed/ phone number hidden/ ufff!

Titel
Chi sono????
Översättning
Italienska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Italienska

Chi sono????

Sono qualcuno con tanta forza di volontà per vincere nella vita e un giorno arrivare alle nuvole...

Chi mi conosce sa chi sono

Amichevole, a volte pignola, ma solo quando ho ragione (questo significa in tutti i momenti)

Se vuoi conoscermi basta chiamarmi hehehe XXXX.XXXX hehehe

Nella vita abbiamo lotte, ma se vogliamo raggiungere la vittoria, dovremo eliminarle una ad una, poiché le lotte ci servono di gradini. Solo così arriviamo fino alle nuvole.
Senast granskad eller redigerad av ali84 - 23 Juni 2009 13:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Maj 2009 14:29

guilon
Antal inlägg: 1549
forza di voglia

forza di volontà

tutto il resto

7 Maj 2009 13:33

ali84
Antal inlägg: 427
Cosa significa "implicata"? o.O

7 Maj 2009 14:44

italo07
Antal inlägg: 1474
Non saprei

22 Juni 2009 17:46

nachov
Antal inlägg: 9
"estou certo" could be interpreted as being right but also as being sure. I think the latter may be the closest one in this case.

22 Juni 2009 17:49

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
In this context "...estou certo" means "I'm right".

22 Juni 2009 18:01

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I agree with Sweet Dreams. There's no possibility of meaning "I'm sure" in this context