Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Italia - Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliItaliaArabia

Kategoria Runous - Huumori

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...
Teksti
Lähettäjä erasto
Alkuperäinen kieli: Portugali

Quem sou????

Eu sou alguém com muita força de vontade para vencer na vida e um dia chegar nas nuvens...

Quem me conhece sabe quem sou

Amigável, às vezes implicante, mas só na hora em que estou certo (isso quer dizer em todos os momentos)

Se quiser me conhecer é só me ligar hehehe XXXX.XXXX hehehe

Na vida temos lutas, mas se quisermos alcançar a vitória teremos que eliminá-las uma a uma, pois as lutas nos servem de degraus. Só assim chegamos até as nuvens.
Huomioita käännöksestä
text corrected/diacritics edited/ caps removed/ phone number hidden/ ufff!

Otsikko
Chi sono????
Käännös
Italia

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Italia

Chi sono????

Sono qualcuno con tanta forza di volontà per vincere nella vita e un giorno arrivare alle nuvole...

Chi mi conosce sa chi sono

Amichevole, a volte pignola, ma solo quando ho ragione (questo significa in tutti i momenti)

Se vuoi conoscermi basta chiamarmi hehehe XXXX.XXXX hehehe

Nella vita abbiamo lotte, ma se vogliamo raggiungere la vittoria, dovremo eliminarle una ad una, poiché le lotte ci servono di gradini. Solo così arriviamo fino alle nuvole.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 23 Kesäkuu 2009 13:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Toukokuu 2009 14:29

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
forza di voglia

forza di volontà

tutto il resto

7 Toukokuu 2009 13:33

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Cosa significa "implicata"? o.O

7 Toukokuu 2009 14:44

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Non saprei

22 Kesäkuu 2009 17:46

nachov
Viestien lukumäärä: 9
"estou certo" could be interpreted as being right but also as being sure. I think the latter may be the closest one in this case.

22 Kesäkuu 2009 17:49

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
In this context "...estou certo" means "I'm right".

22 Kesäkuu 2009 18:01

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I agree with Sweet Dreams. There's no possibility of meaning "I'm sure" in this context