Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Italskt - Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktItalsktArabiskt

Bólkur Yrking - Skemt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...
Tekstur
Framborið av erasto
Uppruna mál: Portugisiskt

Quem sou????

Eu sou alguém com muita força de vontade para vencer na vida e um dia chegar nas nuvens...

Quem me conhece sabe quem sou

Amigável, às vezes implicante, mas só na hora em que estou certo (isso quer dizer em todos os momentos)

Se quiser me conhecer é só me ligar hehehe XXXX.XXXX hehehe

Na vida temos lutas, mas se quisermos alcançar a vitória teremos que eliminá-las uma a uma, pois as lutas nos servem de degraus. Só assim chegamos até as nuvens.
Viðmerking um umsetingina
text corrected/diacritics edited/ caps removed/ phone number hidden/ ufff!

Heiti
Chi sono????
Umseting
Italskt

Umsett av italo07
Ynskt mál: Italskt

Chi sono????

Sono qualcuno con tanta forza di volontà per vincere nella vita e un giorno arrivare alle nuvole...

Chi mi conosce sa chi sono

Amichevole, a volte pignola, ma solo quando ho ragione (questo significa in tutti i momenti)

Se vuoi conoscermi basta chiamarmi hehehe XXXX.XXXX hehehe

Nella vita abbiamo lotte, ma se vogliamo raggiungere la vittoria, dovremo eliminarle una ad una, poiché le lotte ci servono di gradini. Solo così arriviamo fino alle nuvole.
Góðkent av ali84 - 23 Juni 2009 13:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Mai 2009 14:29

guilon
Tal av boðum: 1549
forza di voglia

forza di volontà

tutto il resto

7 Mai 2009 13:33

ali84
Tal av boðum: 427
Cosa significa "implicata"? o.O

7 Mai 2009 14:44

italo07
Tal av boðum: 1474
Non saprei

22 Juni 2009 17:46

nachov
Tal av boðum: 9
"estou certo" could be interpreted as being right but also as being sure. I think the latter may be the closest one in this case.

22 Juni 2009 17:49

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
In this context "...estou certo" means "I'm right".

22 Juni 2009 18:01

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I agree with Sweet Dreams. There's no possibility of meaning "I'm sure" in this context