Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -إيطاليّ - Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ إيطاليّ عربي

صنف شعر - مرح

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...
نص
إقترحت من طرف erasto
لغة مصدر: برتغاليّ

Quem sou????

Eu sou alguém com muita força de vontade para vencer na vida e um dia chegar nas nuvens...

Quem me conhece sabe quem sou

Amigável, às vezes implicante, mas só na hora em que estou certo (isso quer dizer em todos os momentos)

Se quiser me conhecer é só me ligar hehehe XXXX.XXXX hehehe

Na vida temos lutas, mas se quisermos alcançar a vitória teremos que eliminá-las uma a uma, pois as lutas nos servem de degraus. Só assim chegamos até as nuvens.
ملاحظات حول الترجمة
text corrected/diacritics edited/ caps removed/ phone number hidden/ ufff!

عنوان
Chi sono????
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف italo07
لغة الهدف: إيطاليّ

Chi sono????

Sono qualcuno con tanta forza di volontà per vincere nella vita e un giorno arrivare alle nuvole...

Chi mi conosce sa chi sono

Amichevole, a volte pignola, ma solo quando ho ragione (questo significa in tutti i momenti)

Se vuoi conoscermi basta chiamarmi hehehe XXXX.XXXX hehehe

Nella vita abbiamo lotte, ma se vogliamo raggiungere la vittoria, dovremo eliminarle una ad una, poiché le lotte ci servono di gradini. Solo così arriviamo fino alle nuvole.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 23 ايار 2009 13:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 نيسان 2009 14:29

guilon
عدد الرسائل: 1549
forza di voglia

forza di volontà

tutto il resto

7 نيسان 2009 13:33

ali84
عدد الرسائل: 427
Cosa significa "implicata"? o.O

7 نيسان 2009 14:44

italo07
عدد الرسائل: 1474
Non saprei

22 ايار 2009 17:46

nachov
عدد الرسائل: 9
"estou certo" could be interpreted as being right but also as being sure. I think the latter may be the closest one in this case.

22 ايار 2009 17:49

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
In this context "...estou certo" means "I'm right".

22 ايار 2009 18:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I agree with Sweet Dreams. There's no possibility of meaning "I'm sure" in this context