Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Brasiliansk portugisiska - Gloria in excelsis deo Et in terra pax...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinBrasiliansk portugisiskaKatalanska

Kategori Sång

Titel
Gloria in excelsis deo Et in terra pax...
Text
Tillagd av natasoares
Källspråk: Latin

Gloria in excelsis deo et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, laudamus te,
benedicimus te, adoramus te, glorificamus te.

Anmärkningar avseende översättningen
Before editing:

Gloria in excelsis deo

Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste

<Aneta B.>


música edudita

Titel
Glória a Deus nas alturas
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Glória a Deus nas alturas

E paz na terra aos homens
de boa vontade.
Nós te louvamos.
Nós te bendizemos.
Nós te adoramos.
Nós te glorificamos.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 11 Juni 2009 12:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Juni 2009 12:27

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi chronotribe, could you please check this translation?
It's part of the well known "Glory"

Here's the bridge:

"Glory be to God on high
And on earth peace towards men of goodwill,
We praise thee, we bless thee,
we worship thee, we glorify thee..."

Thanks in advance

CC: chronotribe

11 Juni 2009 12:24

chronotribe
Antal inlägg: 119
Text is corrupted:

gloria in excelsis deo
et in terra pax hominibus bonae voluntatis
laudamus te
benedicimus te
adoramus te
glorificamus te

Lit. (word for word):

Glory to God on high
And on Earth peace towards men of good will
We praise you
We bless you
We adore/pray you
We glorify you