Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-巴西葡萄牙语 - Gloria in excelsis deo Et in terra pax...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语巴西葡萄牙语加泰罗尼亚语

讨论区 歌曲

标题
Gloria in excelsis deo Et in terra pax...
正文
提交 natasoares
源语言: 拉丁语

Gloria in excelsis deo et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, laudamus te,
benedicimus te, adoramus te, glorificamus te.

给这篇翻译加备注
Before editing:

Gloria in excelsis deo

Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste

<Aneta B.>


música edudita

标题
Glória a Deus nas alturas
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 巴西葡萄牙语

Glória a Deus nas alturas

E paz na terra aos homens
de boa vontade.
Nós te louvamos.
Nós te bendizemos.
Nós te adoramos.
Nós te glorificamos.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 六月 11日 12:28





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 11日 12:27

lilian canale
文章总计: 14972
Hi chronotribe, could you please check this translation?
It's part of the well known "Glory"

Here's the bridge:

"Glory be to God on high
And on earth peace towards men of goodwill,
We praise thee, we bless thee,
we worship thee, we glorify thee..."

Thanks in advance

CC: chronotribe

2009年 六月 11日 12:24

chronotribe
文章总计: 119
Text is corrupted:

gloria in excelsis deo
et in terra pax hominibus bonae voluntatis
laudamus te
benedicimus te
adoramus te
glorificamus te

Lit. (word for word):

Glory to God on high
And on Earth peace towards men of good will
We praise you
We bless you
We adore/pray you
We glorify you