Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Portuguès brasiler - Gloria in excelsis deo Et in terra pax...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíPortuguès brasilerCatalà

Categoria Cançó

Títol
Gloria in excelsis deo Et in terra pax...
Text
Enviat per natasoares
Idioma orígen: Llatí

Gloria in excelsis deo et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, laudamus te,
benedicimus te, adoramus te, glorificamus te.

Notes sobre la traducció
Before editing:

Gloria in excelsis deo

Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste

<Aneta B.>


música edudita

Títol
Glória a Deus nas alturas
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès brasiler

Glória a Deus nas alturas

E paz na terra aos homens
de boa vontade.
Nós te louvamos.
Nós te bendizemos.
Nós te adoramos.
Nós te glorificamos.
Darrera validació o edició per lilian canale - 11 Juny 2009 12:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Juny 2009 12:27

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi chronotribe, could you please check this translation?
It's part of the well known "Glory"

Here's the bridge:

"Glory be to God on high
And on earth peace towards men of goodwill,
We praise thee, we bless thee,
we worship thee, we glorify thee..."

Thanks in advance

CC: chronotribe

11 Juny 2009 12:24

chronotribe
Nombre de missatges: 119
Text is corrupted:

gloria in excelsis deo
et in terra pax hominibus bonae voluntatis
laudamus te
benedicimus te
adoramus te
glorificamus te

Lit. (word for word):

Glory to God on high
And on Earth peace towards men of good will
We praise you
We bless you
We adore/pray you
We glorify you