Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - Gloria in excelsis deo Et in terra pax...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya PortekizcesiKatalanca

Kategori Sarki

Başlık
Gloria in excelsis deo Et in terra pax...
Metin
Öneri natasoares
Kaynak dil: Latince

Gloria in excelsis deo et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, laudamus te,
benedicimus te, adoramus te, glorificamus te.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before editing:

Gloria in excelsis deo

Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste

<Aneta B.>


música edudita

Başlık
Glória a Deus nas alturas
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Glória a Deus nas alturas

E paz na terra aos homens
de boa vontade.
Nós te louvamos.
Nós te bendizemos.
Nós te adoramos.
Nós te glorificamos.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 11 Haziran 2009 12:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Haziran 2009 12:27

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi chronotribe, could you please check this translation?
It's part of the well known "Glory"

Here's the bridge:

"Glory be to God on high
And on earth peace towards men of goodwill,
We praise thee, we bless thee,
we worship thee, we glorify thee..."

Thanks in advance

CC: chronotribe

11 Haziran 2009 12:24

chronotribe
Mesaj Sayısı: 119
Text is corrupted:

gloria in excelsis deo
et in terra pax hominibus bonae voluntatis
laudamus te
benedicimus te
adoramus te
glorificamus te

Lit. (word for word):

Glory to God on high
And on Earth peace towards men of good will
We praise you
We bless you
We adore/pray you
We glorify you