Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Rumänska - Space wheel balancers feature a manual gauge and...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRumänska

Titel
Space wheel balancers feature a manual gauge and...
Text
Tillagd av vogans
Källspråk: Engelska

Space wheel balancers feature a manual gauge and a graduated scale for determining wheel dimensions. The width and diameter dimensions on the other hand can be set in inches or mm. (rim distance)

Titel
Dispozitivele de echilibrat roţi
Översättning
Rumänska

Översatt av iepurica
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Dispozitivele de echilibrat roţi cu distanţier sunt dotate cu un aparat de calibrare manual şi o scară gradată pentru dimensionarea roţii. Pe de altă parte, lăţimea şi diametrul pot fi setate în inci sau mm (distanţa de la margine
Anmärkningar avseende översättningen
OBS: ”(rim distance” nu are prea mult sens. Ar fi trebuit scrisă întreaga propoziţie ca să fiu sigură că nu greşesc semnificaţia.
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 27 Oktober 2009 11:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Oktober 2009 00:29

vogans
Antal inlägg: 8
Se refera la un aparat de echilibrat rotile, pneurile sau jantele. Primele trei cuvinte sunt foarte importante pt. ca nu am aflat intelesul lor. Nu mai am continuarea.

27 Oktober 2009 00:39

iepurica
Antal inlägg: 2102
Atunci de termenul „balansier (de roată)” sunt sigură. Nu sunt foarte incântată de „spaţial”, pentru că nu am reuşit să găsesc termenul, dar l-am întâlnit în literatura de specialitate referitoare la mecanisme (de acolo şi chestia cu volanta).

Poate azitrad are vreo idee mai bună, dacă nu e bun termenul.


CC: azitrad

27 Oktober 2009 11:24

azitrad
Antal inlägg: 970
Pentru mine masinile sunt japoneza... dar poate are sens "dispozitivele de echilibrat roti cu distantier"...

ce ziceti?

27 Oktober 2009 11:35

iepurica
Antal inlägg: 2102
Yes, in sfarsit!!! M-a torturat termenul asta rau de tot. Multumesc, Andreea, modific chiar acum!

27 Oktober 2009 21:49

vogans
Antal inlägg: 8
Va multumesc pentru efort si interes! Acum are sens!