Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Румънски - Space wheel balancers feature a manual gauge and...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРумънски

Заглавие
Space wheel balancers feature a manual gauge and...
Текст
Предоставено от vogans
Език, от който се превежда: Английски

Space wheel balancers feature a manual gauge and a graduated scale for determining wheel dimensions. The width and diameter dimensions on the other hand can be set in inches or mm. (rim distance)

Заглавие
Dispozitivele de echilibrat roţi
Превод
Румънски

Преведено от iepurica
Желан език: Румънски

Dispozitivele de echilibrat roţi cu distanţier sunt dotate cu un aparat de calibrare manual şi o scară gradată pentru dimensionarea roţii. Pe de altă parte, lăţimea şi diametrul pot fi setate în inci sau mm (distanţa de la margine
Забележки за превода
OBS: ”(rim distance” nu are prea mult sens. Ar fi trebuit scrisă întreaga propoziţie ca să fiu sigură că nu greşesc semnificaţia.
За последен път се одобри от iepurica - 27 Октомври 2009 11:33





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Октомври 2009 00:29

vogans
Общо мнения: 8
Se refera la un aparat de echilibrat rotile, pneurile sau jantele. Primele trei cuvinte sunt foarte importante pt. ca nu am aflat intelesul lor. Nu mai am continuarea.

27 Октомври 2009 00:39

iepurica
Общо мнения: 2102
Atunci de termenul „balansier (de roată)” sunt sigură. Nu sunt foarte incântată de „spaţial”, pentru că nu am reuşit să găsesc termenul, dar l-am întâlnit în literatura de specialitate referitoare la mecanisme (de acolo şi chestia cu volanta).

Poate azitrad are vreo idee mai bună, dacă nu e bun termenul.


CC: azitrad

27 Октомври 2009 11:24

azitrad
Общо мнения: 970
Pentru mine masinile sunt japoneza... dar poate are sens "dispozitivele de echilibrat roti cu distantier"...

ce ziceti?

27 Октомври 2009 11:35

iepurica
Общо мнения: 2102
Yes, in sfarsit!!! M-a torturat termenul asta rau de tot. Multumesc, Andreea, modific chiar acum!

27 Октомври 2009 21:49

vogans
Общо мнения: 8
Va multumesc pentru efort si interes! Acum are sens!