Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-罗马尼亚语 - Space wheel balancers feature a manual gauge and...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语罗马尼亚语

标题
Space wheel balancers feature a manual gauge and...
正文
提交 vogans
源语言: 英语

Space wheel balancers feature a manual gauge and a graduated scale for determining wheel dimensions. The width and diameter dimensions on the other hand can be set in inches or mm. (rim distance)

标题
Dispozitivele de echilibrat roţi
翻译
罗马尼亚语

翻译 iepurica
目的语言: 罗马尼亚语

Dispozitivele de echilibrat roţi cu distanţier sunt dotate cu un aparat de calibrare manual şi o scară gradată pentru dimensionarea roţii. Pe de altă parte, lăţimea şi diametrul pot fi setate în inci sau mm (distanţa de la margine
给这篇翻译加备注
OBS: ”(rim distance” nu are prea mult sens. Ar fi trebuit scrisă întreaga propoziţie ca să fiu sigură că nu greşesc semnificaţia.
iepurica认可或编辑 - 2009年 十月 27日 11:33





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 27日 00:29

vogans
文章总计: 8
Se refera la un aparat de echilibrat rotile, pneurile sau jantele. Primele trei cuvinte sunt foarte importante pt. ca nu am aflat intelesul lor. Nu mai am continuarea.

2009年 十月 27日 00:39

iepurica
文章总计: 2102
Atunci de termenul „balansier (de roată)” sunt sigură. Nu sunt foarte incântată de „spaţial”, pentru că nu am reuşit să găsesc termenul, dar l-am întâlnit în literatura de specialitate referitoare la mecanisme (de acolo şi chestia cu volanta).

Poate azitrad are vreo idee mai bună, dacă nu e bun termenul.


CC: azitrad

2009年 十月 27日 11:24

azitrad
文章总计: 970
Pentru mine masinile sunt japoneza... dar poate are sens "dispozitivele de echilibrat roti cu distantier"...

ce ziceti?

2009年 十月 27日 11:35

iepurica
文章总计: 2102
Yes, in sfarsit!!! M-a torturat termenul asta rau de tot. Multumesc, Andreea, modific chiar acum!

2009年 十月 27日 21:49

vogans
文章总计: 8
Va multumesc pentru efort si interes! Acum are sens!