Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Litauiska - Certification of vital record. ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaLitauiska

Titel
Certification of vital record. ...
Text
Tillagd av orintab
Källspråk: Engelska

Certification of vital record.

I certify that this child was born alive at the place and time and on the date stated.
I certify that the personal information provided on this certificate is correct to the best of my knowledge and belief.
this is to certify that this is a true and correct copy from the official record filed with the illinois department of health.
Any alteration or erasure voids this certificate.

Certifier attendant :

Attendant's mailing address :
Anmärkningar avseende översättningen
sis tekstas yra is gimimo liudijimo kuri man reikia isiversti i lt kalba

<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)and "plce" with "place"</edit>

Titel
Gimimo liudijimo sertifikatas
Översättning
Litauiska

Översatt av chatbleu
Språket som det ska översättas till: Litauiska

AÅ¡ patvirtinu, kad Å¡is vaikas gimÄ— gyvas nustatytoje vietoje, nustatyta data ir laiku.
Aš patvirtinu, kad asmeninė informacija, pateikta šiame sertifikate mano žiniomis ir įsitikinimu yra teisinga. Užtikrinu, kad tai yra tikra ir teisinga kopija iš oficialaus dokumento, išduoto Ilinojaus sveikatos departamento. Bet koks pakeitimas ar neteisėtaas įrašas panaikina šio dokumento galiojimą.

Patvirtinantis asmuo:

Patvirtinančio asmens elektroninio pašto adresas:
Senast granskad eller redigerad av Dzuljeta - 8 Juli 2010 09:10