Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Litova - Certification of vital record. ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLitova

Titolo
Certification of vital record. ...
Teksto
Submetigx per orintab
Font-lingvo: Angla

Certification of vital record.

I certify that this child was born alive at the place and time and on the date stated.
I certify that the personal information provided on this certificate is correct to the best of my knowledge and belief.
this is to certify that this is a true and correct copy from the official record filed with the illinois department of health.
Any alteration or erasure voids this certificate.

Certifier attendant :

Attendant's mailing address :
Rimarkoj pri la traduko
sis tekstas yra is gimimo liudijimo kuri man reikia isiversti i lt kalba

<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)and "plce" with "place"</edit>

Titolo
Gimimo liudijimo sertifikatas
Traduko
Litova

Tradukita per chatbleu
Cel-lingvo: Litova

AÅ¡ patvirtinu, kad Å¡is vaikas gimÄ— gyvas nustatytoje vietoje, nustatyta data ir laiku.
Aš patvirtinu, kad asmeninė informacija, pateikta šiame sertifikate mano žiniomis ir įsitikinimu yra teisinga. Užtikrinu, kad tai yra tikra ir teisinga kopija iš oficialaus dokumento, išduoto Ilinojaus sveikatos departamento. Bet koks pakeitimas ar neteisėtaas įrašas panaikina šio dokumento galiojimą.

Patvirtinantis asmuo:

Patvirtinančio asmens elektroninio pašto adresas:
Laste validigita aŭ redaktita de Dzuljeta - 8 Julio 2010 09:10