Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Lituà - Certification of vital record. ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsLituà

Títol
Certification of vital record. ...
Text
Enviat per orintab
Idioma orígen: Anglès

Certification of vital record.

I certify that this child was born alive at the place and time and on the date stated.
I certify that the personal information provided on this certificate is correct to the best of my knowledge and belief.
this is to certify that this is a true and correct copy from the official record filed with the illinois department of health.
Any alteration or erasure voids this certificate.

Certifier attendant :

Attendant's mailing address :
Notes sobre la traducció
sis tekstas yra is gimimo liudijimo kuri man reikia isiversti i lt kalba

<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)and "plce" with "place"</edit>

Títol
Gimimo liudijimo sertifikatas
Traducció
Lituà

Traduït per chatbleu
Idioma destí: Lituà

AÅ¡ patvirtinu, kad Å¡is vaikas gimÄ— gyvas nustatytoje vietoje, nustatyta data ir laiku.
Aš patvirtinu, kad asmeninė informacija, pateikta šiame sertifikate mano žiniomis ir įsitikinimu yra teisinga. Užtikrinu, kad tai yra tikra ir teisinga kopija iš oficialaus dokumento, išduoto Ilinojaus sveikatos departamento. Bet koks pakeitimas ar neteisėtaas įrašas panaikina šio dokumento galiojimą.

Patvirtinantis asmuo:

Patvirtinančio asmens elektroninio pašto adresas:
Darrera validació o edició per Dzuljeta - 8 Juliol 2010 09:10