I want you to take me to where everything is beautiful, and I want to have someone with me all the time, I tell you to take me there. Thessaloniki in the moonlight, take all my pain away, to see the dawn in Vardari, that's where I want you to take me forever.
Anmärkningar avseende översättningen
Notes: 1) This sounds like song lyrics, although I don't recognize it. 2) Vardari is an area of Thessaloniki, known for its night clubs, I think. 3) I had to translate "να ξημεÏώσεις" a bit loosely, because literally it means "to dawn", but in English, only the day can dawn - a person cannot - so I translated it as "to see the dawn".
Senast granskad eller redigerad av User10 - 29 December 2010 19:24