Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - Old Pine Ben Howard
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Sång
Titel
Old Pine Ben Howard
Text
Tillagd av
outravia
Källspråk: Engelska
The summer shorn be down on bone and backs
so far from home where the ocean stood down dust and pine cone tracks
So happy hearted in the warmth
Rang true inside these bones
We grow, grow, steady as the morning
We grow, grow, older still
Anmärkningar avseende översättningen
Esta é música é linda, procure e vc irá se apaixonar
Titel
Tradução do excerto da música "Old Pine" de Ben Howard
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
Marcio Alex
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
O calor do verão arde por todo o meu corpo
tão longe de casa, onde o oceano deixa para trás a poeira, os pinheiros e os rastros dos pinhos
feliz de todo coração
é tudo tão real dentro destes ossos
Nós crescemos, crescemos, firmes como as manhãs
Nós crescemos, crescemos, ainda mais
Anmärkningar avseende översättningen
A palavra “ shorn †em inglês é o passado do verbo “shear “ tosquiar em português ou cortar o pêlo ou cabelo rente. Mas na música o autor usa as palavras no sentido figurado e não literal o que me induz a escolher palavras que soem fluentes ou que façam sentido em português. O efeito que o calor provoca sobre o corpo é a sensação de ardência , talvez seja essa a sensação que o animal tenha quando este é tosquiado. "bones e backs " traduzi por todo o corpo , pois achei que ossos e costas , não soariam bem. Adoraria ouvir a opnião de um especialista, ABS.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 17 December 2011 22:49