Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Je vous écris pour vous dire que je vais bien,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Titel
Je vous écris pour vous dire que je vais bien,...
Text
Tillagd av stoune
Källspråk: Franska

Je vous écris pour vous dire que je vais bien, j'espère que vous aussi malgré mon départ. Ce que je vis est merveilleux seulement je regrette votre manque de soutien.Vous auriez dû m'encourager au lieu de m'interdire de jouer au football.Je ne comprends pas votre attitude, vous restez mes parents bien sûr, même si je suis opposée à vos traditions. A mon avis, les femmes doivent être libres de choisir mais surtout elles doivent être libres de vivre comme elles le veulent.

Titel
I'm writing to you to let you know that I'm doing well ...
Översättning
Engelska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska

I'm writing to you to let you know that I'm doing well, and I hope that you are, too, in spite of my having left. What I'm living is wonderful, except that I regret your lack of support. You should have encouraged me instead of forbidding to play football. I do not understand your attitude; you are still my parents of course, even if I am opposed to your traditions. In my opinion, women should be free to choose, but above all they should be free to live as they wish.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 16 Februari 2007 14:56