Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Tyska - Wenn Nichts Mehr Geht

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelskaHebreiska

Kategori Sång - Kärlek/Vänskap

Titel
Wenn Nichts Mehr Geht
Text att översätta
Tillagd av אורין
Källspråk: Tyska

Keiner mehr da der mich wirklich kennt
Meine welt bricht grad´ zusammen
Und es läuft´n happy end
Um dich weinen soll ich nicht
Ich weiß unsterblich sind wir nicht
Aber du hast mal gesagt

Wenn nichts mehr geht
Werd´ ich ein engel sein - für dich allein
Und dir in jeder dunklen nacht erschein´
Und dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier´n

Bis du mir das erste mal erscheinst
Stell´ ich mir vor dass du von oben
Mit den Wolken für mich weinst
Ich wart unendlich lang auf dich
Doch so unendlich ist es nicht
Denn du hast mal gesagt

Denk nur an mich und du siehst
den engel der neben dir fliegt
Denk nur an mich und du siehst
den Engel der neben dir fliegt
Anmärkningar avseende översättningen
אנגלית - בריטית בלבד .
עברית - בלשון נקבה .

תודה מראש :)
Senast redigerad av Francky5591 - 13 Oktober 2007 11:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Oktober 2007 17:51

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
This nice text should be edited for punctuation and substantives w/ first letter upper-cased.

Please admin's and experts...!!!

12 Oktober 2007 21:01

goncin
Antal inlägg: 3706
Rumo and iamfromaustria,

Can you please check Rodrigues' comment above? Thanks!

CC: iamfromaustria Rumo

13 Oktober 2007 08:45

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Acutally, there wasn't much to change. It is the lyrics of a (very controversial) german band.

13 Oktober 2007 09:48

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Warum läßt du "Engel" und "Wolken" in Kleinschrift?

13 Oktober 2007 10:22

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Man könnte natürlich mühsam jedes einzelne Hauptwort groß schreiben - aber nachdem selbst die Lyrics-Seiten im Internet das anscheinend nicht für wichtig empfinden...
Überhaupt wird heutzutage im saloppen E-Mail-Stil so gut wie nie zwischen groß und klein unterschieden. So lange es verständlich bleibt, habe ich persönlich kein Problem damit.