Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Ryska - Gönül dur desem de...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRyska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Gönül dur desem de...
Text
Tillagd av lyu
Källspråk: Turkiska

Dinle Gönül
Gönül dur desem de, sözüm nâfile
Yine güzel peşinde koşarsın gönül
Çok açıldın denizde dön şu sâhile
Bir hayâlî sevdayla coşarsın gönül.
Anmärkningar avseende översättningen
стихи

Titel
Даже если скажу душе: "Остановись..."
Översättning
Ryska

Översatt av kubish
Språket som det ska översättas till: Ryska

Послушай Душа
Даже если скажу душе: "Остановись...", попусту слова мои
Снова ты будешь бежать за красотой, душа
Ты ушла в открытое море, вернись на этот берег
Ты будешь взволнована призрачной любовью, душа
Anmärkningar avseende översättningen
Şiir çevirmek çok güzel ama çok zor, arkadaşım. Bu muhteşem şaheserin anlamını birebir tercümesini mi, yoksa şiirin ruhunu mu ifade etmek istediğine bağlı. Bundan sonraki taleplerinde çeviri ile ilgili not yazarsan bu konu, çeviri yapan kişi açısından kolaylık sağlar.
Senast granskad eller redigerad av Garret - 10 Mars 2008 13:07