Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - when it comes to the Vietnam analogy...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
when it comes to the Vietnam analogy...
Tekst
Skrevet av esra nostar
Kildespråk: Engelsk

WAR ANALOGY ______________
when it comes to the Vietnam analogy domestically, the question that still hangs in the air is whether,as in the latter years of the Vietnam era the soldiers , in Iraq(and Afganistan) as well as here at home , will take matters into their own hands;whether ,as with Vietnam , in the end Iraq (and Iran) will be left to the vets og this war and their families and friends or to no one at all.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
en fazla 1 gün içinde bitirilmesi rica edilir. !!!!!!!

Tittel
SAVAÅž KARÅžILAÅžTIRMASI
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av sirinler
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

SAVAÅž KARÅžILAÅžTIRMASI_________
Vietnam karşılaştırmasına sıra iç işlerle ilgili olarak geldiğinde,hala havada dolaşan soru, Vietnam çağının sonrasındaki yıllarda olduğu gibi Irak'daki (ve Afganistan'daki) askerlerle birlikte burada evlerinde olanların, sorunu kendi ellerine alıp almayacakları; ya da Vietnam ile olduğu gibi, sonuçta Irak'ın (ve İran'ın), bu savaşın eski askerlerine, ailelerine ve arkadaşlarına veya hiçbirine bırakılıp bırakılmayacaklarıdır ..
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"vets og"="vets of"
Senest vurdert og redigert av p0mmes_frites - 25 Januar 2008 17:13