Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - when it comes to the Vietnam analogy...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
when it comes to the Vietnam analogy...
טקסט
נשלח על ידי esra nostar
שפת המקור: אנגלית

WAR ANALOGY ______________
when it comes to the Vietnam analogy domestically, the question that still hangs in the air is whether,as in the latter years of the Vietnam era the soldiers , in Iraq(and Afganistan) as well as here at home , will take matters into their own hands;whether ,as with Vietnam , in the end Iraq (and Iran) will be left to the vets og this war and their families and friends or to no one at all.
הערות לגבי התרגום
en fazla 1 gün içinde bitirilmesi rica edilir. !!!!!!!

שם
SAVAÅž KARÅžILAÅžTIRMASI
תרגום
טורקית

תורגם על ידי sirinler
שפת המטרה: טורקית

SAVAÅž KARÅžILAÅžTIRMASI_________
Vietnam karşılaştırmasına sıra iç işlerle ilgili olarak geldiğinde,hala havada dolaşan soru, Vietnam çağının sonrasındaki yıllarda olduğu gibi Irak'daki (ve Afganistan'daki) askerlerle birlikte burada evlerinde olanların, sorunu kendi ellerine alıp almayacakları; ya da Vietnam ile olduğu gibi, sonuçta Irak'ın (ve İran'ın), bu savaşın eski askerlerine, ailelerine ve arkadaşlarına veya hiçbirine bırakılıp bırakılmayacaklarıdır ..
הערות לגבי התרגום
"vets og"="vets of"
אושר לאחרונה ע"י p0mmes_frites - 25 ינואר 2008 17:13