Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - when it comes to the Vietnam analogy...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
when it comes to the Vietnam analogy...
Tekstas
Pateikta esra nostar
Originalo kalba: Anglų

WAR ANALOGY ______________
when it comes to the Vietnam analogy domestically, the question that still hangs in the air is whether,as in the latter years of the Vietnam era the soldiers , in Iraq(and Afganistan) as well as here at home , will take matters into their own hands;whether ,as with Vietnam , in the end Iraq (and Iran) will be left to the vets og this war and their families and friends or to no one at all.
Pastabos apie vertimą
en fazla 1 gün içinde bitirilmesi rica edilir. !!!!!!!

Pavadinimas
SAVAÅž KARÅžILAÅžTIRMASI
Vertimas
Turkų

Išvertė sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

SAVAÅž KARÅžILAÅžTIRMASI_________
Vietnam karşılaştırmasına sıra iç işlerle ilgili olarak geldiğinde,hala havada dolaşan soru, Vietnam çağının sonrasındaki yıllarda olduğu gibi Irak'daki (ve Afganistan'daki) askerlerle birlikte burada evlerinde olanların, sorunu kendi ellerine alıp almayacakları; ya da Vietnam ile olduğu gibi, sonuçta Irak'ın (ve İran'ın), bu savaşın eski askerlerine, ailelerine ve arkadaşlarına veya hiçbirine bırakılıp bırakılmayacaklarıdır ..
Pastabos apie vertimą
"vets og"="vets of"
Validated by p0mmes_frites - 25 sausis 2008 17:13