Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Persisk - emroz 16 esfand 86 hast man roze akhar ke...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PersiskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
emroz 16 esfand 86 hast man roze akhar ke...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av muttafa
Kildespråk: Persisk

emroz 16 esfand 86 hast man roze akhar ke mikhastam beram be shishe otaget ye sange kocholo andakhtam
va raftam sare kochaton didamet ke az panjare be pain negah kardi avalesh fekr kardam mamanete badd didam khodeti dafe bad ke sang zadam naiomadi negah koni ke behet begam jariano kholase man sai kardam bahat tamas begiram vali nashod .
man doset dashtam alanam doet daram ba 19 esfand miram sarbazi be omide inke bebinamet nemidonam dige ta 2 sale dige betonam biam teh ya na
kholase man montazere mailet hastam doset daram . dar zemn nemidonam kadoto didi ya na manzoram ine ke mamanet neshonet dad ya na
ya gaiemesh karde .kholase movazebe khodet bash ta rozi shaiad be ham beresim
14 Mars 2008 22:40