Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Persian kieli - emroz 16 esfand 86 hast man roze akhar ke...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Persian kieliTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
emroz 16 esfand 86 hast man roze akhar ke...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä muttafa
Alkuperäinen kieli: Persian kieli

emroz 16 esfand 86 hast man roze akhar ke mikhastam beram be shishe otaget ye sange kocholo andakhtam
va raftam sare kochaton didamet ke az panjare be pain negah kardi avalesh fekr kardam mamanete badd didam khodeti dafe bad ke sang zadam naiomadi negah koni ke behet begam jariano kholase man sai kardam bahat tamas begiram vali nashod .
man doset dashtam alanam doet daram ba 19 esfand miram sarbazi be omide inke bebinamet nemidonam dige ta 2 sale dige betonam biam teh ya na
kholase man montazere mailet hastam doset daram . dar zemn nemidonam kadoto didi ya na manzoram ine ke mamanet neshonet dad ya na
ya gaiemesh karde .kholase movazebe khodet bash ta rozi shaiad be ham beresim
14 Maaliskuu 2008 22:40