Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - Mono-element WC pentru zidire, WC montabil pe...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelskRussisk

Kategori Forklaringer

Tittel
Mono-element WC pentru zidire, WC montabil pe...
Tekst
Skrevet av azitrad
Kildespråk: Rumensk

Mono-element WC pentru zidire, WC montabil pe perete, carcasă EPS izolată fonic, montaj individual sau în serie poate fi redus de la 1130 mm la 980 mm prin următoarele: rezervor apă montat în perete, tehnică de clătire de 9 l şi cu două cantităţi, reglabil la funcţia clătire-stop, acţionare din faţă, conectare la conducta de apă cu filet interior 1/2”, respectiv supapă de colţ.
Eco-element WC, WC montabil pe perete, cadru din oţel, pulverizare, prin următoarele: rezervor apă montat în perete, tehnică de clătire de 9 l şi cu două cantităţi, reglabil la funcţia clătire-stop, acţionare din faţă, conectare la conducta de apă cu filet interior 1/2”, respectiv supapă de colţ.

Tittel
WC mono-element for masonry
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av iepurica
Språket det skal oversettes til: Engelsk

WC mono-element for masonry, wall-mountable WC, EPS soundproof case, single or serial mounting can be reduced from 1130mm to 980mm, by the following: water tank mounted inside the wall, rinsing technique of 9l and with two quantities, adjustable at rinsing-stop option, front operating, conecting at water pipe with 1/2" internal thread, respectively corner valve.

ECO-element WC, wall-mountable WC, steel frame, spraying, by the following: water tank mounted inside the wall, rinsing technique of 9l and with two quantities, adjustable at rinsing-stop option, front operating conecting at water pipe with 1/2" internal thread, respectively corner valve.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Astept comentarii.
Senest vurdert og redigert av dramati - 9 April 2008 12:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 April 2008 20:44

azitrad
Antall Innlegg: 970
May I?
"EPS soundproof case"

For the second paragraph, you "jumped" over "adjustable at the rinsing-stop option, front operating", though they were already translated above.

Kiss

6 April 2008 20:53

iepurica
Antall Innlegg: 2102
Ok, modified it.

By the way, I believe "carcass" or "carcasse" works too, means quite the same. But I can modified it if you believe it's better.

Thanks for pointing out.

6 April 2008 21:08

azitrad
Antall Innlegg: 970
when you say carcass I am thinking about "schelet"... In the technical documentation I've seen, it's either case or cover

:-)

6 April 2008 21:14

iepurica
Antall Innlegg: 2102
Ok, boss, changed too.

6 April 2008 21:35

azitrad
Antall Innlegg: 970
thanks and thanks!