Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-英语 - Mono-element WC pentru zidire, WC montabil pe...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语俄语

讨论区 解释

标题
Mono-element WC pentru zidire, WC montabil pe...
正文
提交 azitrad
源语言: 罗马尼亚语

Mono-element WC pentru zidire, WC montabil pe perete, carcasă EPS izolată fonic, montaj individual sau în serie poate fi redus de la 1130 mm la 980 mm prin următoarele: rezervor apă montat în perete, tehnică de clătire de 9 l şi cu două cantităţi, reglabil la funcţia clătire-stop, acţionare din faţă, conectare la conducta de apă cu filet interior 1/2”, respectiv supapă de colţ.
Eco-element WC, WC montabil pe perete, cadru din oţel, pulverizare, prin următoarele: rezervor apă montat în perete, tehnică de clătire de 9 l şi cu două cantităţi, reglabil la funcţia clătire-stop, acţionare din faţă, conectare la conducta de apă cu filet interior 1/2”, respectiv supapă de colţ.

标题
WC mono-element for masonry
翻译
英语

翻译 iepurica
目的语言: 英语

WC mono-element for masonry, wall-mountable WC, EPS soundproof case, single or serial mounting can be reduced from 1130mm to 980mm, by the following: water tank mounted inside the wall, rinsing technique of 9l and with two quantities, adjustable at rinsing-stop option, front operating, conecting at water pipe with 1/2" internal thread, respectively corner valve.

ECO-element WC, wall-mountable WC, steel frame, spraying, by the following: water tank mounted inside the wall, rinsing technique of 9l and with two quantities, adjustable at rinsing-stop option, front operating conecting at water pipe with 1/2" internal thread, respectively corner valve.
给这篇翻译加备注
Astept comentarii.
dramati认可或编辑 - 2008年 四月 9日 12:52





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 6日 20:44

azitrad
文章总计: 970
May I?
"EPS soundproof case"

For the second paragraph, you "jumped" over "adjustable at the rinsing-stop option, front operating", though they were already translated above.

Kiss

2008年 四月 6日 20:53

iepurica
文章总计: 2102
Ok, modified it.

By the way, I believe "carcass" or "carcasse" works too, means quite the same. But I can modified it if you believe it's better.

Thanks for pointing out.

2008年 四月 6日 21:08

azitrad
文章总计: 970
when you say carcass I am thinking about "schelet"... In the technical documentation I've seen, it's either case or cover

:-)

2008年 四月 6日 21:14

iepurica
文章总计: 2102
Ok, boss, changed too.

2008年 四月 6日 21:35

azitrad
文章总计: 970
thanks and thanks!