Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-英語 - Mono-element WC pentru zidire, WC montabil pe...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 ロシア語

カテゴリ 説明

タイトル
Mono-element WC pentru zidire, WC montabil pe...
テキスト
azitrad様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Mono-element WC pentru zidire, WC montabil pe perete, carcasă EPS izolată fonic, montaj individual sau în serie poate fi redus de la 1130 mm la 980 mm prin următoarele: rezervor apă montat în perete, tehnică de clătire de 9 l şi cu două cantităţi, reglabil la funcţia clătire-stop, acţionare din faţă, conectare la conducta de apă cu filet interior 1/2”, respectiv supapă de colţ.
Eco-element WC, WC montabil pe perete, cadru din oţel, pulverizare, prin următoarele: rezervor apă montat în perete, tehnică de clătire de 9 l şi cu două cantităţi, reglabil la funcţia clătire-stop, acţionare din faţă, conectare la conducta de apă cu filet interior 1/2”, respectiv supapă de colţ.

タイトル
WC mono-element for masonry
翻訳
英語

iepurica様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

WC mono-element for masonry, wall-mountable WC, EPS soundproof case, single or serial mounting can be reduced from 1130mm to 980mm, by the following: water tank mounted inside the wall, rinsing technique of 9l and with two quantities, adjustable at rinsing-stop option, front operating, conecting at water pipe with 1/2" internal thread, respectively corner valve.

ECO-element WC, wall-mountable WC, steel frame, spraying, by the following: water tank mounted inside the wall, rinsing technique of 9l and with two quantities, adjustable at rinsing-stop option, front operating conecting at water pipe with 1/2" internal thread, respectively corner valve.
翻訳についてのコメント
Astept comentarii.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 4月 9日 12:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 6日 20:44

azitrad
投稿数: 970
May I?
"EPS soundproof case"

For the second paragraph, you "jumped" over "adjustable at the rinsing-stop option, front operating", though they were already translated above.

Kiss

2008年 4月 6日 20:53

iepurica
投稿数: 2102
Ok, modified it.

By the way, I believe "carcass" or "carcasse" works too, means quite the same. But I can modified it if you believe it's better.

Thanks for pointing out.

2008年 4月 6日 21:08

azitrad
投稿数: 970
when you say carcass I am thinking about "schelet"... In the technical documentation I've seen, it's either case or cover

:-)

2008年 4月 6日 21:14

iepurica
投稿数: 2102
Ok, boss, changed too.

2008年 4月 6日 21:35

azitrad
投稿数: 970
thanks and thanks!