Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Engelsk - xvatit

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
xvatit
Tekst
Skrevet av hayatim
Kildespråk: Russisk

Xvatit boltat. Domashnij za4em vzjal mog bi s mob k nej zvonit
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
us or britisk english

Tittel
Stop talking
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Guzel_R
Språket det skal oversettes til: Engelsk

"Stop talking! Why did you call her from the home phone? You could have called her from the mobile"
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 Mai 2009 21:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Mai 2009 23:24

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Guzel_R, здравствуйте!

Разве в этом предложении "Domashnij za4em vzjal" говорится о номере телефона? На мой взгляд, тут говорится о том, что человек звонит по городскому(домашнему) телефону, т.е.: Domashnij za4em vzjal=Зачем ты звонишь по домашнему телефону?

Как Вы считаете?

18 Mai 2009 23:38

Guzel_R
Antall Innlegg: 225
Вообще, довольно странный текст.
Я так поняла, что человек звонит на домашний номер телефона,а респондент не доволен звонком и спрашивает, зачем взял домашний номер, когда есть мобильный, и можно звонить на него, как я понимаю, в любое время.
Поэтому я и дала такой перевод.

18 Mai 2009 23:58

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Текст действительно странный! И понять его можно по-разному.
Я поняла ситуацию так, что кто-то очень долго болтает по домашнему телефону, а кому-то еще тоже нужно позвонить, и болтающему по телефону говорят: "Хватит болтать! Зачем ты взял домашний? Мог бы по мобильному ей позвонить".

Может быть, стоит второй возможный перевод написать в комментарии к переводу? Как Вы думаете?

19 Mai 2009 10:15

ramarren
Antall Innlegg: 291
I think that the "Domashnij" means not the phone number but the phone as device.

19 Mai 2009 13:19

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
I agree with Ramarren.

19 Mai 2009 15:14

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Let's see if I understood...

You mean it should be:

"Stop talking! (Hung up!) Why did you call her (are you talking to her) from the home phone? You could have called her from the cell phone (you could have used the/your cell phone)"

Is that right?

CC: ramarren

19 Mai 2009 14:59

ramarren
Antall Innlegg: 291
Yes.

Frankly speaking, we can not judge about that from the text: both variants are possible. But the first one is almost senseless in common life - why the one can not call to home number and must call to cell? If it's not a detective story, there's no sense But if we speak about device which is used BY initiator of the conversation, then the cell phone could be much cheaper to do that and there's a sense... That's my try to find a sense in senseless :P

19 Mai 2009 15:13

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
OK Guzel, please adapt your translation and I'll open a new poll.