Oversettelse - Gresk-Engelsk - Δικαίωμα σου να με γÏάφεις...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Δικαίωμα σου να με γÏάφεις... | | Kildespråk: Gresk
Δικαίωμα σου να με γÏάφεις... Δικαίωμα μου να σ'αγαπώ... | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | b.e.: dikaioma cou na me grafeic.. dikaioma mou na cgpw |
|
| It's my right to love you... | OversettelseEngelsk Oversatt av User10 | Språket det skal oversettes til: Engelsk
It's your right to ignore me It's my right to love you... | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | You have the right to ignore me I have the right to love you |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 Desember 2010 17:05
|