Traducción - Griego-Inglés - Δικαίωμα σου να με γÏάφεις...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Carta / Email - Amore / Amistad  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Δικαίωμα σου να με γÏάφεις... | | Idioma de origen: Griego
Δικαίωμα σου να με γÏάφεις... Δικαίωμα μου να σ'αγαπώ... | Nota acerca de la traducción | b.e.: dikaioma cou na me grafeic.. dikaioma mou na cgpw |
|
| It's my right to love you... | TraducciónInglés Traducido por User10 | Idioma de destino: Inglés
It's your right to ignore me It's my right to love you... | Nota acerca de la traducción | You have the right to ignore me I have the right to love you |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 19 Diciembre 2010 17:05
|